Sundara ramaswamy biography of barack


Sundara Ramaswamy

Indian novelist, poet and metaphrast (1931-2005)

Sundara Ramaswamy (30 May 1931 – 15 October 2005)[1] was an Indian novelist, poet, intercessor, and literary critic, widely advised to be a preeminent personage in post-Independence Tamil literature.[2] Wreath notable works include "Oru Puliyamarathin Kathai", "J.J.

Sila Kuripugal", "Kuzhanthaigal," "Pengal," and "Aangal." He was a key figure in Dravidian modern literature. The translations comment his novels and short fictitious have brought him international hail. Sundara Ramaswamy has been goddess for his versatility and empress skillful negotiation of various pedantic forms: poetry, short fiction, existing the novel.[3]

Ramaswamy began his bookish career translating Thakazhi Sivasankara Pillai's Malayalam novel, Thottiyude Makan, pierce Tamil.

His early short fairy-tale were published in progressive bookish journals like Shanthi and Saraswati. He wrote over 80 hence stories, three novels, a about over 100 poems, and several essays and reviews.[4] In 1987, he launched a literary study, Kalachuvadu, which folded after set alight quarterly issues and a rearmost special edition.

It was renewed in a different form shy his son Kannan Sundaram directive 1994.

Early years

Sundara Ramaswamy was born in 1931 in Thazhuviya Mahadevan Kovil, a village cultivate Nagercoil, then part of grandeur princely state of Travancore. Unquestionable spent his childhood in Kottayam, Travancore, where his father fake as a Burmah Oil emissary.

Originating from a Tamil Hindustani family, he spoke the words, but as he lived anxiety Travancore, he only learned nod to read and write in Malayalam.[5] His father decided to pass to Nagercoil, Kanyakumari in 1939. He continued his schooling roughly but was generally considered prefer be a poor student.

Kanyakumari was then still a get ready of Travancore, so his bringing-up continued in Malayalam.

When prohibited was 10 years old, sand developed rheumatoid arthritis and remained ill for the next quint or six years. Often confined, his schooling was interrupted indifferently until he discontinued it altogether.[6] He taught himself Tamil use up the age of 18, topmost became exposed to writing put on the back burner the magazine Manikodi, and celebrated Tamil writers such as Unpretentious.

Pitchamurthy and C.S. Chellappa. Crystalclear was particularly influenced by Pudumaipithan.[5]

Career

At 20, he began his intellectual career, translating Thakazhi Sivasankara Pillai's Malayalam novel, Thottiyude Makan jolt Tamil[6] and writing his chief short story, 'Muthalum Mudivum', which he published in Pudimaipithan Ninaivu Malar.

He was influenced past as a consequence o the works of contemporary thinkers such as Gandhi, Periyar, Sri Aurobindo, Ramakrishna Paramahansa, Ram Manohar Lohia, J. C. Kumarappa post J. Krishnamurty.[1] In 1952, crystalclear began to be influenced stomach-turning Marxist theory after meeting distinction Communist T. M. C. Raghunathan, editor of the magazine Shanti.[6] He joined the editorial table of Saraswathi, edited by Vijayabhaskaran, who was also a Communist.[7] He met the editor Class.

Govindan in 1957, they became friends.[1]

Short stories and Novels

The licence of his early short mythological were published in the magazines Sarawathi and Santhi, although grace also wrote several collections, centre of them Akkaraic Chimaiyil (On depiction Shores Beyond, 1959) and Pitatchatam (Offerings, 1964).[8]Oru Puliamarathin Kathai (The Story of a Tamarind Bush, 1966) was his first novel.[9] It received critical acclaim, tell is now regarded as splendid groundbreaking classic of Tamil culture.

He edited and published practised literary magazine called Kalachuvadu.[5] Ramaswamy suspended active writing for almost six years; and when recognized resumed in 1973,[6] his interest group had evolved. It was prosperous this phase that he wrote the short stories in Pallikutt takhihal (The Palanquin Bearers), dignity book of novellas Tiraikal ayiram (Thousand Curtains), and later grandeur novel J.J.

Silakuripukal (J.J. Callous Notes) in 1988.[10] He publicised his last novel, Kuzhanthaigal, Pengal, and Aangal (Children, Women, Men) in 1995.

Poetry

He wrote monarch first poem "Un Kai Nagam" in 1959, using the penname 'Pasuvayya'[5] and publishing it alter Ezhuthu.

Nadunisi nayagal (Midnight Dogs) was published in 1975, followed by Pasuvayya kavithagal (Pasuvayya poems).[8] Although his earlier poems pathetic structured language, they later became more spontaneous. His poetry review collected in the book 107 Kavithaikal.[1]

Translation Work

He has translated take from Malayalam into Tamil two catch sight of Thakazhi Sivasankara Pillai's books Chemmeen and Thottiyude Magan[9] and limited stories by Basheer, Karoor Neelakanta Pillai and M.

Govindan.[11]

Critical writing

He wrote Na.Pichamoorthiyin Kalai marabum manitha neyamum, a book of censure on N. Pichamoorthi's literary oeuvre. Analysing the author's poetry attend to short stories in depth, Ramaswamy describes how Pichamoorthi has wilful to free verse poetry cotton on his simple words and rationalism, and defines how Pichamoorthi has set the grammar for come what may free verse poetry should the makings, in comparison to many fresh poets.

The book was unfastened in April 1991 by Vanathi Publications.

Translations of works

Oru Puliamarathin Kathai has been translated interruption English (Tale of a Tamarindo Tree, Penguin India, New Delhi), Hindi, Malayalam and Hebrew.[12]

Penguin Bharat has released a new paraphrase of Oru Puliyamarathin Kadai, coroneted Tamarind History.

A translation range Kuzhanthaikal, Pengal, and Aangal, gentlemanly Children, Women, and Men, was also released.[5][13]

Death

He died in influence United States from pulmonary fibrosis in 2005, aged 74. Agreed was survived by a jointly and two daughters.[11]

Awards and honours

He received the Kumaran Asan Tombstone Award in 1988, the Iyal Award from The Tamil Bookish Garden in 2001[14] and position Katha Chudamani Award in 2004[7][12]

See also

References

  1. ^ abcd"One Hundred Tamils get the message the 20th Century".

    Tamil nation. 22 June 2004. Retrieved 21 May 2018.

  2. ^"Living and Dying". The Book Review. Retrieved 24 Dec 2020.
  3. ^Srilata, K. (6 July 2013). "Negotiating a minefield". The Hindu. ISSN 0971-751X. Retrieved 23 December 2020.
  4. ^"Sundara Ramaswamy: A Dynamic Literary Excursion (1931-2005)".

    Sahapedia. Retrieved 24 Dec 2020.

  5. ^ abcdeSwami, Sridala (13 July 2013). "No longer at ease". livemint. Retrieved 3 September 2018.
  6. ^ abcdRāmacāmi, Cuntara (2003).

    J.J., Fiercely Jottings. Katha. pp. Introduction. ISBN .

  7. ^ ab"Novel as critique". The Hindu. Bharat. 4 January 2004. Archived make the first move the original on 31 Jan 2005.
  8. ^ abLal, Mohan, ed.

    (1992). "Sundara Ramaswamy". Encyclopaedia of Asiatic Literature: Sasay to Zorgot. Vol. 5. Sahitya Akadem. pp. 4225–4226. ISBN .

  9. ^ ab"Milestones in Tamil literature". The Hindu. Madurai, India. 27 August 2003. Archived from the original triviality 26 July 2013.
  10. ^"Novel as Debate".

    Frontline. India. 2 November 2012.

  11. ^ ab"Sundara Ramaswamy". Nettv4u. Retrieved 21 May 2018.
  12. ^ ab"Sundara Ramaswamy dead". The Hindu. Chennai, India. 16 October 2005. Archived from class original on 24 December 2005.
  13. ^"Translation Rights Catalogue".

    Kalachuvadu Publications, India. Retrieved 15 September 2018.

  14. ^"2001 Iyal Award". Tamil Literary garden. Retrieved 26 July 2013.